La Bible complète existe désormais dans 743 langues
L’Alliance biblique universelle (ABU) a publié sa statistique sur les traductions de la Bible en 2023.
L’année dernière, les Sociétés bibliques du monde entier ont pu achever des projets de traduction de la Bible dans 106 langues. Cela permet d’atteindre environ 1,25 milliard de personnes. 100 millions d’entre elles (72 langues) ont reçu pour la première fois un texte biblique dans leur langue maternelle.
La statistique de l’ABU comptabilise les livres bibliques isolés, les nouveaux testaments et les bibles intégrales (AT et NT). La Bible intégrale est donc disponible en 743 langues, soit 10 de plus que fin 2022.
Au total, il existe aujourd’hui au moins un livre biblique dans 3686 langues, dont 1682 disposent déjà du Nouveau Testament. Cela signifie que 7,9 milliards de personnes peuvent lire des écrits bibliques dans leur langue maternelle. Selon certaines évaluations, environ 7396 langues sont parlées dans le monde et il n’existe encore aucun texte biblique dans 3710 d’entre elles. Mais cela devrait changer d’ici 2038. Car en effet, à cette date l’ABU entend avoir terminé 1200 traductions de la Bible. Actuellement, 442 chantiers de traduction sont en cours et 598 doivent encore trouver un financement pour être lancés. Cet ambitieux projet est budgété à 500 millions de dollars US, dont 87 ont déjà été récoltés.
Total des langues : 7396
Total des langues qui ont au moins 1 livre biblique : 3686
L’ABU veut rendre la Bible accessible à tous
Selon Dirk Gevers, secrétaire général de l’Alliance biblique universelle (ABU), « en 2023, les efforts collectifs des équipes de traduction de l’ABU ont permis de fournir des textes bibliques dans divers formats à un habitant sur huit dans le monde. Aujourd’hui, nous continuons de jouer un rôle essentiel permettant d’apporter un profond changement dans la vie des individus et des communautés alors que nous restons déterminés à accomplir notre mission, qui est de répandre la puissance transformatrice inhérente au message de la Bible. »
La Bible en mohawk enfin achevée après 300 ans
Un projet de traduction très particulier s’est achevé en 2023 : au Canada, la traduction de la Bible pour les Mohawks, un groupe indigène d’Indiens d’Amérique du Nord, a été achevée après 300 ans. A partir de 1715, des parties de la Bible avaient été traduites en mohawk. Harvey Satewas Gabriel (83 ans), a poursuivi le travail de son arrière-grand-père qui avait traduit trois évangiles en 1880.
Inauguration de la Bible en bunong
Au Vietnam, le peuple bunong a célébré en août l’achèvement de la Bible dans sa langue maternelle. Il s’agit de l’un des douze groupes indigènes du Vietnam qui contribuent de façon significative au développement culturel, économique et social de leur région. Plus de la moitié des Bunongs se déclarent chrétiens. Cette collaboration avec la Société biblique vietnamienne a vu le jour en 2017 et s’est terminée en 2023.
De nouvelles Bibles pour l’Inde et l’Éthiopie
En Inde, cinq petits groupes linguistiques (les Monsang Naga, les Moyon Naga, les Rabha, les Thangal Naga, les Chokri Naga ou Chakhesang), représentant un total de 280’000 locuteurs, et deux groupes ethniques éthiopiens (les Kambatta et les Konso), représentant près d’un million de locuteurs, ont accueilli l’arrivée de leur première Bible intégrale dans leur langue de cœur respective.
La Bible en langues des signes
Sur les 400 langues des signes recensées actuellement dans le monde, à peine 60 disposent d’extraits de la Bible. Seule la langue des signes américaine dispose de la Bible intégrale. Mais les progrès sont réjouissants : l’année dernière, les Sociétés bibliques ont enregistré (sur vidéo) des textes bibliques supplémentaires dans 15 langues des signes.
Éditions d’étude
Les éditions d’étude aident aussi à approfondir la compréhension des Écritures. 10 langues parlées par plus de 833 millions de personnes en Asie, à Taïwan, en Europe, en Amérique latine et au Proche-Orient ont reçu des éditions d’étude en 2023. Six de ces publications sont des bibles intégrales.
Éditions de la Bible en braille
Bien qu’il existe des versions audio des Écritures dans un grand nombre de langues, beaucoup de personnes déficientes visuelles préfèrent utiliser le braille pour accéder aux Écritures de manière plus approfondie et plus indépendante. Cependant, à l’heure actuelle, seules 51 langues disposent de la Bible intégrale en braille ; elles représentent bien moins de 10 % des 743 langues dans lesquelles la Bible intégrale existe en « noir ».
C’est grâce au travail de trois Sociétés bibliques africaines, si la Bible intégrale en braille est désormais disponible dans 51 langues, soit trois de plus qu’un an auparavant. Il s’agit des langues moore (Burkina Faso), kinyarwanda (Rwanda) et shona (Zimbabwe).
L’Ouganda a aussi contribué à cet effort d’inclusion en procédant à la révision du runyankore-rukiga et en utilisant une traduction révisée pour produire pour la première fois une édition en braille de la Bible. Par ailleurs, le Congo a franchi un cap remarquable en publiant l’évangile de Marc en braille dans quatre langues : le beembe, le laari, le mbosi et le vili.
Cette initiative non seulement permet aux malvoyants d’avoir un accès plus large aux Ecritures, mais elle souligne aussi l’importance de l’inclusion en mettant les textes sacrés à la disposition de diverses communautés. Les efforts en faveur de l’amélioration de l’accessibilité se poursuivent, motivés par l’engagement de faire en sorte que chaque individu, quelles que soient ses capacités physiques, puisse entrer en interaction avec la Bible.
Bibliothèque numérique
En 2023, près de 350 nouveaux textes dans 265 langues différentes ont été ajoutés à la Bibliothèque biblique numérique (DBL®), portant le nombre total de textes à 3 440 dans 2 069 langues. Ces langues sont utilisées par plus de 6,15 milliards de personnes. Plus de 60 % des 1 453 Bibles intégrales déposées à la DBL ont été publiées par des Sociétés bibliques membres de l’ABU.
Grâce à des applications comme YouVersion et Global.bible, les textes de la DBL® sont accessibles à des centaines de millions de personnes dans le monde entier, qui peuvent ainsi lire les Saintes Écritures dans leur langue maternelle.
Les Sociétés bibliques estiment qu’elles n’ont pas encore atteint leur but : 3710 langues ne disposent encore d’aucun écrit biblique. Cela correspond à plus de la moitié de toutes les langues parlées dans le monde.