Et vous parlez quelle langue ?

Je verse

CHF 30
CHF 75
CHF 120
CHF .....
Tanzanie

Et vous parlez quelle langue ?

En Tanzanie, on recense près de 130 langues. Rien d'étonnant dès lors que la Société biblique tanzanienne soit engagée actuellement dans dix projets de traduction de la Bible ! Elle se mobilise également aux côté des Eglises pour développer et produire des éditions bibliques pour enfants.

Religion

40%
chrétiens
40%
musulmans
20%
autres religions indigènes

Langues officielles

kiswahili
anglais

Contacter

Dolly Clottu-Monod
dolly.clottu(at)la-bible.ch
+ 41 32 322 38 58

Basi kwa kuwa nimeupata msaada utokao kwa Mungu nimesimama hata leo hivi nikiwashuhudia wadogo kwa wakubwa“.

Comprenez-vous cette phrase ? Si vous répondez par l’affirmative, c’est que vous savez le kiswahili, comme cinq à dix millions de personnes vivant dans douze pays d’Afrique.

Mais nous autres, qui ne comprenons pas cette langue, nous sommes bien reconnaissants qu’il existe une traduction : “Mais Dieu m’a accordé sa protection jusqu’à ce jour et je suis encore là pour apporter mon témoignage à tous, aux petits comme aux grands.” (Actes 26.22). Maintenant ce verset est lisible pour nous tous. Mais le lire, c’est une chose – le comprendre dans sa profondeur en est bien une autre.

C’est à de tels défis que sont confrontés des centaines de milliers de Tanzaniens. Le kiswahili n’est pas la langue de leur cœur mais une langue secondaire. Lire, oui – mais comprendre ? Dans ce pays africain qui s’étend au pied du Kilimandjaro, on recense près de 130 langues ! Rien d’étonnant dès lors que la traduction de la Bible soit un des points forts de la Société biblique tanzanienne (SBT).  Elle est actuellement engagée dans dix chantiers. Pour la plupart de ces dix langues, le Nouveau Testament existe déjà. Il s’agit maintenant de produire la Bible entière.

Prenons un exemple concret : la traduction de l’Ancien Testament en kirimi, qui compte 250’000 locuteurs. Le calendrier original prévoyait que la bible entière serait achevée en décembre 2018. Malheureusement, cette échéance a dû être repoussée à fin 2020 car le financement n’a pas pu être assuré à temps dans sa totalité. C’est bien triste car cette édition complète de la Bible est attendue avec impatience. En effet, les responsables de ce chantier de traduction sont convaincus que la traduction complète des Ecritures Saintes permettra aux Kirimi de mieux comprendre la Bible. Mais elle va aussi les aider à sauvegarder leur langue et son patrimoine culturel.

Les Eglises réclament des bibles pour enfants

Toutefois, si la SBT se consacre beaucoup à la traduction biblique, elle n’en néglige pas moins les besoins de ses différents groupes cibles. Dans ce contexte, nos amis en Tanzanie ont constaté qu’ils manquent de bibles pour enfants et de matériel d’accompagnement correspondant. En étroite collaboration avec les Eglises, la SBT va développer et produire des éditions pour les 5-14 ans. Selon des statistiques officielles, les enfants représentent 46 % de la population. Le secrétaire général, le pasteur Mkunge Mtingele, a un avis clair sur la question : “Atteindre les enfants me paraît pertinent. Les fortifier positivement est plus facile que les sortir de la rue quelques années plus tard. C’est d’ailleurs ce que préconise la Bible (Proverbes 22.6) : Donne de bonnes habitudes à l’enfant dès l’entrée de sa vie : il les conservera jusque dans sa vieillesse.”

Que chaque être humain puisse recevoir la Bible dans la langue de son cœur et dans un format adapté : notre devise prend une signification très pertinente en Tanzanie ! Merci du fond du cœur pour vos dons et pour vos prières !

Voici par exemple quelle aide vous pouvez apporter :
Versez
CHF 30
et dix enfants recevront en cadeau une bible adaptée à leur âge.
Versez
CHF 75
et participez aux frais de subsistance de l'équipe de traduction de l'Ancien Testament en kirimi.
Versez
CHF 120
et participez aux frais d'impression de 10'000 bibles pour enfants en kiswahili.